Oh this is a doozie! Am loving it! Will read chapter 2 later today. And I like how you worked in the Irish/translations. Just an FYI "brogue" is a misnomer and translates to "shoe".
When the British occupied Ireland, they made attempts at learning the Irish language. The native Irish speakers, making fun of them, told them they spoke with a fine brogue....but in actual fact they were meaning that the British spoke as if they had a shoe in their mouth. The British, thinking it was a compliment, used the word to refer to their accent, not knowing they were continuing an insult. Unfortuantely it carried forward here to the US where the term is continued to be misunderstod, simply because people don't know any better.
no subject
Date: 2013-10-20 02:55 pm (UTC)When the British occupied Ireland, they made attempts at learning the Irish language. The native Irish speakers, making fun of them, told them they spoke with a fine brogue....but in actual fact they were meaning that the British spoke as if they had a shoe in their mouth. The British, thinking it was a compliment, used the word to refer to their accent, not knowing they were continuing an insult. Unfortuantely it carried forward here to the US where the term is continued to be misunderstod, simply because people don't know any better.
The actual word for accent is 'blas.'